Російською, на знак солідарності
Сегодня львовяне выступили с прекрасной инициативой показать восточной и южной Украине, что у нас в стране нет языковых проблем. Есть языковые предрассудки и, к счастью, сегодня уже нелепые попытки спекулировать на этом на вопросе.
Я приехала в Киев с родителями, когда мне было 8. Из небольшого городка на Западной Украине. Меня отдали в «украинскую» школу, где почему-то все без исключения разговаривали на русском. Я начала учится со второго класса и мне отчаянно хотелось найти свое место в уже сформированном коллективе. Очень быстро я начала разговаривать на русском. Дома, как обычно - на украинском, я боялась признаться родителям, что в школе разговариваю на русском. Помню, каким шоком, в последствии, стала для отца эта новость, и хоть ругать меня не стали, но чувство, что я «разочаровала, подвела..» осталось. Помню, как учительница по зарубежке вызывала маму в школу, потому что я плохо читала на русском. Помню, как мама читала мне вслух Овода на русском, потому что мне действительно было сложно. Позже я прекрасно читала на русском, по зарубежке у меня были пятерки, появилась уверенность в себе и понимание того, что для настоящих друзей не важно на каком языке ты разговариваешь, но перейти в тотально русской школе с именем украинского поэта на украинский я так и не решилась.
Сегодня львовяне выступили с прекрасной инициативой показать восточной и южной Украине, что у нас в стране нет языковых проблем. Есть языковые предрассудки и, к счастью, сегодня уже нелепые попытки спекулировать на этом на вопросе.
Я приехала в Киев с родителями, когда мне было 8. Из небольшого городка на Западной Украине. Меня отдали в «украинскую» школу, где почему-то все без исключения разговаривали на русском. Я начала учится со второго класса и мне отчаянно хотелось найти свое место в уже сформированном коллективе. Очень быстро я начала разговаривать на русском. Дома, как обычно - на украинском, я боялась признаться родителям, что в школе разговариваю на русском. Помню, каким шоком, в последствии, стала для отца эта новость, и хоть ругать меня не стали, но чувство, что я «разочаровала, подвела..» осталось. Помню, как учительница по зарубежке вызывала маму в школу, потому что я плохо читала на русском. Помню, как мама читала мне вслух Овода на русском, потому что мне действительно было сложно. Позже я прекрасно читала на русском, по зарубежке у меня были пятерки, появилась уверенность в себе и понимание того, что для настоящих друзей не важно на каком языке ты разговариваешь, но перейти в тотально русской школе с именем украинского поэта на украинский я так и не решилась.
Потом был Университет, работа, одна-вторая, и совершенно другая жизнь. Уже без детских комплексов, без постоянного внутреннего конфликта и чувства вины. Разговаривать в родной стране на родном языке стало просто и естественно. Все мои университетские и рабочие друзья вряд ли вспомнят, чтобы бы я разговаривала на русском за исключением редких моментов.
Сегодня многие из моих друзей разговаривают на русском, очень многие. Их даже наверное сейчас больше, чем украиноязычных. И ни разу язык не был причиной разногласий. Больше скажу, лично я уже и не замечаю, что мы разговариваем на разных языках. Точно так же как никогда не было для меня проблемой перейти на русский, если человек не понимает украинский. Помню, как в одной из поездок в Италию крымчане попросили переводить презентацию на русский – не вопрос, переводила на русский. Еще в детские годы мозг научился переключался между языками даже незаметно для меня. С недавних пор многие мои знакомые начали переходить на украинский. И при этом лютые бандеровцы им пальцы в двери не вставляют. Они делают свой выбор в пользу украинского сознательно. Сознательно и добровольно. Я восхищаюсь такими людьми! Я знаю как это психологически сложно.
Никогда в Украине не было проблемы притеснения русского языка. НИКОГДА. Девять лет в независимой Украине, не на востоке, а в Киеве, в украинской школе я чувствовала на себе это «притеснение».
Зайдите сегодня в Киеве в книжный или на Петровку, включите телевизор, загляните в Интернет в конце концов - вы не уведете даже намека на притеснение. Я искренне не понимаю, откуда берется нынешний страх некоторых русскоязычных. А страх реальный. На днях одна моя подруга на полном серьезе меня спросила «Это что ж получается, если теперь я пойду в магазин и спрошу хлеб на русском, мне хлеб не продадут?». Точно так же я не понимаю, что реально изменил языковый закон в жизни этих людей год назад. Ощутили ли они «покращення» именно от этого закона? Вряд ли большинство из защитников языкового закона смогут ответить мне на этот вопрос.
Зато я очень хорошо понимаю, зачем подняли языковый вопрос именно сейчас, когда на повестке дня гораздо более важные, даже жизненно-важные вопросы. И чем больше украинцев будут это понимать, тем меньше фиговых листьев останется у власти, чтобы прикрывать свои бездеятельность, дилетантство, преступления и открытый грабеж Украины!
Сегодня многие из моих друзей разговаривают на русском, очень многие. Их даже наверное сейчас больше, чем украиноязычных. И ни разу язык не был причиной разногласий. Больше скажу, лично я уже и не замечаю, что мы разговариваем на разных языках. Точно так же как никогда не было для меня проблемой перейти на русский, если человек не понимает украинский. Помню, как в одной из поездок в Италию крымчане попросили переводить презентацию на русский – не вопрос, переводила на русский. Еще в детские годы мозг научился переключался между языками даже незаметно для меня. С недавних пор многие мои знакомые начали переходить на украинский. И при этом лютые бандеровцы им пальцы в двери не вставляют. Они делают свой выбор в пользу украинского сознательно. Сознательно и добровольно. Я восхищаюсь такими людьми! Я знаю как это психологически сложно.
Никогда в Украине не было проблемы притеснения русского языка. НИКОГДА. Девять лет в независимой Украине, не на востоке, а в Киеве, в украинской школе я чувствовала на себе это «притеснение».
Зайдите сегодня в Киеве в книжный или на Петровку, включите телевизор, загляните в Интернет в конце концов - вы не уведете даже намека на притеснение. Я искренне не понимаю, откуда берется нынешний страх некоторых русскоязычных. А страх реальный. На днях одна моя подруга на полном серьезе меня спросила «Это что ж получается, если теперь я пойду в магазин и спрошу хлеб на русском, мне хлеб не продадут?». Точно так же я не понимаю, что реально изменил языковый закон в жизни этих людей год назад. Ощутили ли они «покращення» именно от этого закона? Вряд ли большинство из защитников языкового закона смогут ответить мне на этот вопрос.
Зато я очень хорошо понимаю, зачем подняли языковый вопрос именно сейчас, когда на повестке дня гораздо более важные, даже жизненно-важные вопросы. И чем больше украинцев будут это понимать, тем меньше фиговых листьев останется у власти, чтобы прикрывать свои бездеятельность, дилетантство, преступления и открытый грабеж Украины!
Community Info